To all SSC Station occupants
Thank you for the donations over the past year (2024), it is much appreciated. I am still trying to figure out how to migrate the forums to another community software (probably phpbb) but in the meantime I have updated the forum software to the latest version. SSC has been around a while so their is some very long time members here still using the site, thanks for making SSC home and sorry I haven't been as vocal as I should be in the forums I will try to improve my posting frequency.
Thank you again to all of the members that do take the time to donate a little, it helps keep this station functioning on the outer reaches of space.
-D1-
Hey Everyone
Looks like Nick-ol-teen's english translation patch effort has stalled but someone else has decided to pick it up and run with it. Wesp5 has worked on a english translation of Precursors and you can download it from the download area here: Unofficial English Translation Patch v0.5
I removed Nick-ol-teens patch so not to confuse anyone.
I removed the original post to put in the above updated info.
-D1-
hi darkone. i am using a resource editor which i got from here http://www.borntobefreeform.com/phpBB3/viewtopic.php?f=17&t=1676 .
ps sorry about the last qrc patch as i never repacked the qrc. thought it did it automaticly. the new qrc is looking better.
I updated the download here to reflect the update.
thanks m8. told the repacked qrc is working and been getting some help on tweeking the hud language. so far so good for a 1st timer at this. my next update will be when i finish the mission objectives. will have implemented the hud tweeks for it but missions will still be in rough translation.
my main goal is to get a rough up then get input on how others feel it should be retyped so its kinda gonna be rewritten at the same time here and there.
but for tonight am taking it easy as my mom came out of surgery all sound and a-ok so am a bit drunk relaxing now. dont want to be translating drunk hehe. well have a good night o7
Thanks Nick. What kind of surgery, if you don't mind my asking? My mum had a few surgeries recently herself, so I know the need to calm the old nerves afterward. Glad it went OK.
hi shant. ah no probs on asking. my mom had to go in for her shoulder. she ripped a tendent at her work and it healed in the wrong place, onto part of the shoulder blade :o. it wasnt a life threating thing but going under to fix it could be. it was supposed to be key hole surgery but it turned out to be worse so under she went. on a funny side now that i know she is ok, all i want to know is where i can get the pain killers she is on cause when shes on them she looks doped to hell 😯
well back to the game. i have changed the menus and hud slightly based on other users recommendations. and i will upload new new qrc once i finish the missions. got about 350 lines left for that then i move onto the radio dialoge. 1 thing tho is i kinda messed up 1 line in the missions. it is a line that will show the same translation as a line before it but i have made a backup before that happened so if u see it in the new update (will release very soon) when playing the game then let me know which mission its is as i cant find it unless i do that mission. or am stuck to going back to my last backup which means loosing 400 lines of translation 😥
Nice going with the translation Nickolteen 😎 ,just need to get a copy of game now.
Hope you mum feeling better.
Any news for this?
Last thing I read was that Nickolteen had some internet issues and can't upload anything right now. So I guess we will have to wait a bit.
Looks like some one else is having a go at doing an English translation for the game.
I just uploaded the latest version of that patch effort since it seems the other isn't being developed on. It is located here: Unofficial English Translation Patch v0.5
Dude, you are awesome, thank you for your hard work. Will you keep updating the translation? If yes, please post where can I find your updates. Keep up the good work
What stage is this project at, Darkone? You never can tell with version numbers these days....
As far as i can tell (and find) Wesp5 hasn't released another version yet. And no released news on a official release of a English version.
Is there any way, to add subtitles to the introductory video?
I haven't been able to play this one yet, but if there is some type of subtitles option in the settings then this could be possible. But just adding them to the videos would be tough if the option wasn't their to begin with. Just a guess though. I would pose this question on the Precursors forum and see what they say to this.
Darkone, did you ever get a response on the question?
It would be nice as right now I haven't got a clue what is being told.
I didn't post anything on their forums about this I was just stating my opinion in the previous post. And from reading there forums I think I was close, it looks like the Precursors game didn't have the subtitles option for there cutscenes so it will be difficult if not impossible to translate the audio. That's if I read the forum responses correctly.
This is a shame really especially since Deep Shadows was wanting to do a Xbox360 release. And if they were doing this it would have to be ported to English, you would think they would build that functionality in to make there jobs easier upon conversion to English.
A new version of the translation patch is out. You can get it here.
Uploaded it to the download area here: Unofficial English Translation Patch v0.7
It is much larger than the last one (40+ MB larger), some translated videos were added. So now there is english subtitles on the videos. What I did notice when I played the video on a player was that there was two translation lines of text and not one. So there was a duplicate, it could be my viewer someone will have to actually play it in game to let us know if it only shows one text translation instead of two.
Thanks for the heads up Capt Kal
Really sad to hear as I could really do with a game like this while waiting for releases like Starcraft 2 and Metroid Other M.
I need my sci fi fix 😛
Update
I just put the latest translation patch on the game, is it normal that all dialog is still in Russian?
I do get the English subtitles during the intro movie.
Hi, I'd like to post something about the translation patch here, because I am the guy who is doing it :)! The latest patch does indeed add subtitles to the intro movie, but a lot of the other dialogues are still in Russian because there are about 30.000 lines that have to be done! I don't know how long this will take and the in-game cutscenes are especially problematic because I don't know yet how to add subtitles to them.
Still the game is playable in the current state by just following the quest indicators. I finished it yesterday doing no random freelancing in space and visited 6 planets during the playthrough. Three big ones with many quests and three smaller ones with few quests each only. There are a lot more planets in the star map, but I don't know yet if all of them can be visited. The game ends very suddenly and screams for a sequel...
Great work on the translation patches Wesp5, many thanks for taking the time to do it. 😎 😎
IIRC did not deepshadow say the game was going to be in two parts. Wonder if we will ever see part 2 now
Welcome aboard Wesp 😀